22 February 2019
Japan Now 2019: Translation Day
Hear from a new generation of translators re-shaping the canon from manga to classic texts
With Japanese writing in the spotlight like never before, join us to hear from the translators presenting Japanese literature to the English speaking world, from manga to the classics.
Across the day, talks and presentations explore translation issues in Japan’s diverse and fast-evolving literature:
11.05am – 12.15pm:Re-shaping the canon
Mishima translator Steve Dodd, Okinawan specialist Annmaria Shimabuku and publisher Daniel Seton discuss how translation shapes Japanese literature. Chaired by Christopher Harding author of Japan Story: In Search of a Nation: 1850 – present.
12.35pm – 1.45pm: Word and image
Manga translator Jocelyne Allen and graphic novelist Fumio Obata debate the challenges of translating words and images, and how these works travel across the world. Chaired by Paul Gravett, author of Mangasia.
1.45pm – 2.45pm: Lunch break
2.45pm – 3.45pm: Translation slam
New generation translators Polly Barton and Asa Yoneda go head-to-head in this translation slam, centred on the work of Enchi Fumiko. How will they each bring the work alive for English readers? Chaired by translator Lucy North.
4pm – 5.15pm: Women and subversion
Ginny Tapley Takemori translator of Kyoko Nakajima and Sayaka Murata and Morgan Giles, translator of Yu Miri, explore the brilliant new generation of women authors and the challenges of translating their subversive work. Chaired by Vicky Young.
£8 / £6 concessions
Part of Japan Now 2019. Programmed by Modern Culture in partnership with the Japan Foundation and Sheffield University.
Supported by Great Britain Sasakawa Foundation, the Japan Society and the National Centre for Writing.
Part of Japan-UK Season of Culture 2019-20
22 February 2019
11:00 - 17:15
£8 / £6